Manchmal fühle ich mich in Wäldern und Feldern wie ein Wanderer, dem eine Theateraufführung geboten wird. Die Bewegungen, das Spiel mit den Schatten, die stillen Szenen – all das scheint sich unabhängig von meiner Anwesenheit abzuspielen. Es ist offensichtlich, dass dieses Schauspiel nicht für mich persönlich aufgeführt wird. Es geschieht aus sich heraus, aus einer Art stiller Freude, und es ist unbeeindruckt davon, ob ich daran Gefallen finde oder mich gleichgültig abwende. Vielleicht ist es auch nur ein Trugbild meiner eigenen Fantasie, ein Drama, das sich in meinem Inneren formt, während ich durch diese Landschaften gehe. Und so gehe ich weiter, begleitet von einem Schauspiel, das mich nicht braucht, und doch meine Wahrnehmung in eine andere Richtung lenkt.
Sometimes, in forests and fields, I feel like a hiker being treated to a theatrical performance. The movements, the interplay of shadows, the silent scenes—all of it seems to unfold independently of my presence. It's obvious that this spectacle isn't being performed for me personally. It arises spontaneously, from a kind of quiet joy, and it remains unaffected by whether I enjoy it or turn away indifferently. Perhaps it's merely a figment of my own imagination, a drama forming within me as I walk through these landscapes. And so I continue on, accompanied by a performance that doesn't need me, yet still directs my perception in a different direction.